MY CARRO HAS BEEN STOLEN

Escribo este artículo aprovechando que mi marido, que se ha hecho runner, me ha dejado un ratico de paz. Sí. Ahora la gente ya no corre, ahora hace running. Se ha puesto sus shorts y su sweater y se ha ido  darlo todo calle abajo.

Tengo el corazón dividido con esto de los anglicismos que nos invaden. Por una parte pienso que tenemos palabras fantásticas para decir de todo en castellano (por algo tiene muchos más vocablos que el inglés) y por otra parte es cierto que a veces ellos tienen la facilidad de resumir tres conceptos en una palabras, cosas que nosotros no hacemos.

#TormentaDeIdeasOBrainStorminG #AmaroLove #SiEsQueYoSoyMuyIndecisayo-no-soy-gente-historias-reales-mundo-surralista-my-carro-has-been-solen-anglicismos-traducciones-shakspeare-o-cervantes44

Nosotros no somos de sintetizar, nos gusta explayarnos, darle al pico, que la lengua vaya a tope, nos gusta hablar por los codos, cascar… ¡pues sí! En mi último viaje a Londres me dijeron que ellos a esto lo llaman la “Latin intensity”. Pues que así sea, me declaro intensa y fan de la lengua de Cervantes #miratú.

Pero para mí la gracia está en que muchas veces sueltas la palabra sin hacer la traducción simultánea al castellano.

Por ejemplo te dice tu amiga:

  • ¿Vas a salir esta tarde?
  • Sí. Voy a Jersey y Oso (Pull&Bear) a ver si han traído ropa nueva

pull-bear-logo-yonosoygente-anglicismosWTF? Nadie en su sano juicio le pondría ese nombre a una tienda porque tiene cero Marketing y porque con ese nombre a saber uno qué va a encontrar ahí dentro: ¿osos? ¿Jerséis? ¿Jerséis para ir a ver osos? ¿Moda polar? ¿Comida para osos? Me confunde.

Es mucho mejor ir a un Shopping Center. Todo es mucho más fashion y la ropa más trendy y los maniquíes llevan looks muchos más inspiradores.

El otro día cuando estuve en Madrid, todos los hoteles tenían su brunch de fin de semana, que incluía muffins y plumcakes por un tubo, todo bien colocado en bowls, además de sándwiches y pudding de sabores. En los más pijos no podías entrar con jeans ni sneakers. Menos mal que yo soy más de leggings y stiletto.

Ya nadie busca aparcamiento, todo el mundo quiere encontrar parking. No compramos billetes de avión a dos duros en la compañía de baratillo porque el bolsillo no nos da para más… ¡No! Ahora cogemos una compañía Low cost (pronúnciese forzando mucho la boca que la vocal ‘o’ da para poner morrito).

¿Qué tenemos en televisión? Toneladas de Reality shows, con lo fácil que es llamarlo por su nombre: Cutradas.

Por no hablar del desgaste que lleva la palabra ‘Workshop’. Ahora ya nadie hace talleres. No importa de qué sea la materia, hay workshop hasta para hacer bolillos.

Eso sí, es mucho más fácil hacerte un selfie que un autorretrato. Por lo tanto el palo-selfie, ¿es un palo-autorretratador?

Tengo que reconocerles que lo de abreviar en temas de trabajo lo tienen por la mano.

#ToBeOrNotToBe #SiEsoNoEsSintetizar #QueYoSoyMuyDeCervantes #PeroElTipoSeEnrollaEsVerdadyo-no-soy-gente-historias-reales-mundo-surralista-my-carro-has-been-solen-anglicismos-traducciones-shakspeare-o-cervantes41

Cómo va a ser lo mismo decir:

“Mañana tenemos una reunión todo el departamento, vamos a tener una tormenta de ideas y después se pasará el resumen para que podáis hacer vuestras aportaciones”.

Que decir:

“Mañana full department meeting para brainstorming. Se os pasará summary para añadir inputs

Pues hombre, tiene su aquél. Parece que sea hasta más importante y todo. En el trabajo están tan aceptados los anglicismos que ya ni siquiera nos vamos a hacer el café, nos vamos al coffee break.

Yo como tengo amigos americanos, pues lo llevo ahí medio aceptado, cada tres palabras en nuestra lengua va una en inglés – o en americano – que es otra historia.

Pero se esfuerzan y son tan majos, que unas navidades que vinieron a vernos, hasta hicimos un esfuerzo e intentamos enseñarles cierto populeo…

¡Traduciendo villancicos al inglés!.

Pero, ¡a ver cómo traduces tú la ‘Marimorena’! ¿MaryBrown?

Así que probemos con el ‘hacia Belén va una burra…ring ring…”: To Belen goes a donkey, ring ring…

Pero claro, fue llegar al ‘yo me remendaba, yo me remendé, yo me eché un remiendo, yo me lo quité…’ que vi claramente que no lo íbamos a lograr.

#AndeAndeAndeLaMarimorena #PuesMiraYoLoVeíayo-no-soy-gente-historias-reales-mundo-surralista-my-carro-has-been-solen-anglicismos-traducciones-shakspeare-o-cervantes-20

Hasta que después de muchas vueltas encontramos algo a medio camino, que os va a sonar:

My carro has been stolen,

Yesterday while I was sleeping,

Where would it be my carro,

Where would it be my carro,

Wherever it would be…

The carro is mine!!!

No sabéis las risas que nos echamos. Una Nochebuena histórica.

¡Que vivan todas las lenguas conviviendo en harmonía!

#PeroSiEncontráisElCarroTheCarroisMineyo-no-soy-gente-historias-reales-mundo-surralista-my-carro-has-been-solen-anglicismos-traducciones-shakspeare-o-cervantes

Os dejo. Ha vuelto el runner. Voy a darle un aplauser que dice que hoy ha batido record.

Hasta la next week.  Take care #ACuidarseosea…

 

#YoNoSoyGente #YVosotrosTampoco #ACadaLenguaLoSuyo

*Ilustraciones by ANNA CASTRO. (Gracias, Mil gracias Anita)

jones yonosoygente

6 thoughts on “MY CARRO HAS BEEN STOLEN

  1. Jajaja… WTF lo que nos gusta el english…. Tenemos que hacer un meeting con brainstorming a tope un día de estos, con gin tonic. Pero hoy no…. Tomorrow! Hoy I don’t have the pussy for little lanterns. 😂😂

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s